пакостник - ترجمة إلى فرنسي
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

пакостник - ترجمة إلى فرنسي


пакостник      
м. разг.
polisson m , sale type m ; salaud ( fam )
se casser les reins      
сломать себе шею; потерпеть неудачу, провалиться; разориться
... Vous ne vous imaginez pas, monsieur le comte, le mal que j'ai avec ce monde-là. Tous plus vaniteux les uns que les autres; et carotteurs avec ça, mauvais comme la gale, toujours dans de sales histoires, ravis si je me cassais les reins ... (É. Zola, Nana.) — ... Вы не представляете себе, господин граф, сколько у меня мучений с этим народом. Один тщеславней другого, притом все они вымогатели, пакостники, вечно попадают в грязные истории и только и ждут, чтобы я сломал себе шею.
Si on avait laissé l'affaire à Maigret - et avec quelles recommandations de prudence! - c'était, il en était sûr à présent, pour qu'il se casse les reins. (G. Simenon, La première enquête de Maigret.) — Если дело предоставили Мегре - да еще с предупреждениями об осторожности - так только для того, он теперь был в этом уверен, чтобы он сломал себе на этом шею.
mauvais comme la gale      
{ разг. }
(mauvais [или méchant] comme la [или comme une] gale [тж. c'est une gale])
злющий, не человек, а зараза
... Vous ne vous imaginez pas, monsieur le comte, le mal que j'ai avec ce monde-là. Tous plus vaniteux les uns que les autres; et carotteurs avec ça, mauvais comme la gale, toujours dans de sales histoires, ravis si je me cassais les reins ... (É. Zola, Nana.) — ... Вы не представляете себе, господин граф, сколько у меня мучений с этим народом. Один тщеславней другого, притом все они вымогатели, пакостники, вечно попадают в грязные истории и только и ждут, чтобы я сломал себе шею.
Quand elle était dans son lit, maman Coupeau devenait mauvaise comme la gale. (É. Zola, L'Assommoir.) — Когда старухе Купо приходилось лежать в постели, она становилась злющей, как черт.

تعريف

ПАКОСТНИК
человек, который пакостит.
أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Меликян - в "Панораме", "Пакостник" Т.Деткиной - в "Форуме", "Справка" К.
2. Артур интуитивно нашел это "зерно": он - кролик-хулиган, кролик-пакостник.
3. Взять хотя бы нашумевшие ленты "4" Андрея Хржановского, "Пакостник" Тани Деткиной, "Пыль" Сергея Лобана.
4. Чай весь - на мне, а маленький пакостник носится по квартире и заливисто смеется.
5. "Пакостник" вместе с "Солнцем" Александра Сокурова представлял Россию на Берлинском кинофестивале.